Специализируетесь ли вы на каких-то конкретных тематиках?
За время работы нам довелось работать с текстами абсолютно разных тематик. При распределении заказов между переводчиками обязательно принимается во внимание их владение той или иной профессиональной областью. Все переведенные тексты проверяет опытный редактор. Только благодаря такому подходу бюро переводов Авеста гарантирует качественный результат работы в кратчайший срок.
Можно ли заверить перевод печатью бюро переводов и подписью переводчика, вместо нотариального заверения?
Да, можно. Такой вариант чаще всего нужен для предоставления документов в иностранные государства, их консульства и посольства, при оформлении виз.
На какое минимальное время можно заказать устный перевод?
Минимальный заказ данной услуги – 3 часа.
Что, если необходимо перевести текст с иностранного языка на иностранный?
В этом случае стоимость рассчитывается через перевод на русский язык.
Какова стандартная скорость перевода?
Стандартная скорость перевода с/на иностранный язык в день – 10 тысяч знаков. Скорость может варьироваться в зависимости от сложности и тематики текста.
Можно ли заказать срочный перевод?
Такое, конечно, возможно; более короткие сроки оговариваются отдельно. В этом случае возможно увеличение стоимости от 20 до 100%.
Как оплатить заказ?
Мы работаем по предоплате. Оплатить услуги можно наличными в нашем офисе, онлайн через на сайт, переводом с карты на карту. В случае с юридическими лицами услуга может оплачиваться безналичным способом путем перечисления денежных средств на наш расчетный счет. Для постоянных клиентов существует система скидок. Подробную информацию Вы можете узнать у наших менеджеров по телефону или по электронной почте. Для постоянных клиентов допускается организация процесса перевода без предоплаты.
Можно ли заказать тестовый перевод?
При желании мы можем выполнить для Вас тестовый перевод с/на иностранный язык объемом в 1000 знаков.
Есть ли у вашего бюро лицензия?
В соответствии со статьей 12 Федерального закона от 04.05.2011 №99-ФЗ (ред. от 30.12.2015) «О лицензировании отдельных видов деятельности» предоставление услуг по переводу с иностранных языков не относится к видам деятельности, на осуществление которых требуется лицензия. Указанный в ст. 12 упомянутого выше федерального закона перечень является исчерпывающим. Введение лицензирования иных видов деятельности возможно только путем внесения дополнений в предусмотренный указанным федеральным законом перечень видов деятельности.
Я делал у вас перевод несколько дней (месяцев, лет) назад, сейчас он мне вновь понадобился, но оригинала/копии у меня нет. Вы можете помочь?
Переводы заказанные у нас – хранятся неограниченное время. Вы можете получить их по запросу. Но копии ваших личных документов у нас не сохраняются.
Получу ли я скидку если я обращусь к вам вновь или сделаю заказ на большой объем?
Да, мы предоставляем скидки за объем а также постоянным клиентам.
Я заказывал перевод всех страниц паспорта, но с тех пор у меня в паспорте добавились штампы или отметки. Можно мне подшить к старому переводу еще 1 страницу?
Так делать категорически запрещено. Необходимо выполнить перевод снова и снова заверить его у нотариуса. На повторный перевод документа действует скидка 50%.
Нужен ли оригинал документа для заверения перевода у нотариуса?
Большинство нотариусов нашего города, требуют показать им оригинал переводимого документа для сверки его с копией. Понимая, что не всегда есть возможность предъявить оригиналы документов, некоторые нотариусы идут навстречу переводчикам и их клиентам. Тем не менее, мы рекомендуем иметь при себе оригиналы для сокращения времени на заверение.
Любой нотариус сможет заверить Ваш перевод?
Нет, только тот нотариус, с кем заключено соглашение у нашего переводчика. Все нотариусы, с кем мы работаем расположены в пределах 5 минут ходьбы от нашего офиса и всегда рады заверить наши переводы.
Только владелец документа может заказать перевод и заверить его у нотариуса?
Любой человек может заказать перевод любого документа и заверить его.
Могу ли я сам перевести документ если я владею языком?
Да, если вы уверены в своих навыках, приносите перевод в электронном виде или отправляйте его на нашу электронную почту, мы его проверим, и удостоверим со скидкой 50% от стоимости перевода. (Переводы автоматизированных систем перевода типа Google переводчик – к редактированию не принимаются). См. требования к переводам.